This page has been proofread, but needs to be validated.
OF NOT SAILING TO THE EAST
77

who guard the members of Osiris, and who keep ward over the Khus, and who hold captive the shades of the dead who would work evil against me, so that they shall [not] work evil against me. May a way for thy double (ka) along with thee and along with [thy] soul be prepared by those who keep ward over the members of Osiris, and who hold captive the shades of the dead. Heaven shall [not] keep thee, the earth shall [not] hold thee captive, thou shalt not have thy being with the divine beings who make slaughter, but thou shalt have dominion over thy legs, and thou shalt advance to thy body straightway in the earth [and to] those who belong to the shrine and guard the members of Osiris.”


OF NOT SAILING TO THE EAST

[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 6).]

The Chapter of not sailing to the east in the underworld. The chancellor-in-chief, Nu, triumphant, saith:

“Hail, phallus of Rā, who departest from thy calamity [which ariseth] through opposition(?), the cycles have been without movement for millions of years. I am stronger than the strong, I am mightier than the mighty. If I sail away or if I be snatched away to the east through the two horns,” or (as others say), “if any evil and abominable thing be done unto me at the feast of the devils, the phallus of Rā shall be swallowed up, [along with] the head of Osiris. And behold me, for I journey along over the fields wherein the gods mow down those who make reply unto [their words]; now verily the two horns of the god Khepera shall be thrust aside; and verily pus shall spring into being in the eye of Tem along with corruption if I be kept in restraint, or if I have gone toward the east, or if the feast of devils be made in my presence, or if any malignant wound be inflicted upon me.”[1]

  1. The Papyrus of Ani contains what are, apparently, two versions of this chapter.