Page:Egyptian self-taught (Arabic) (1914).djvu/78

This page has been proofread, but needs to be validated.

72

English.   Arabic—Phonetic Pronunciation.
what shall I do?   ana a'mil izzay?
where are you?   inta feyn?
where are you going?   inta rāiḥ feyn?
where do you live?   inta sākin feyn?
where is he now?   huwa feyn dilwaqti
which house is yours?   anhī beyt bit'aak?
which horse will you ride?   anhu hosān tirkab?
will you allow me?   tismah li?
will you oblige me?   'amil ma'arūf?
will you take this?   tākhod deh?
who told you?   mīn qāl lak?
you must go now   lazim terūḥ dilwaqt
you are late   inta ta,akhart
you are right (the truth is in your hands)   el ḥaqq bi eydak
Directions to Workmen.
Bring a hoe   ḥāt turieh (u); ḥāt fas (l.)[1]
bring a basket   ḥāt ghalaq (muqtaf)
bring rope   ḥāt habl
dig here   ifhat hena
take from before you   imsek min qodam
take from behind you   imsek min wara
make it wider   'amal-u was'a ziādah
deeper yet   ghawīt lissa
go down deeper   inzel wāti lissa
go down to water   inzel lil moyyah
go down to native earth   inzel lil 'ard sāḥiḥ
go thus   māshi keda
take care of it   bishweysh min deh (lit., slowly with it)
leave it complete   khallīh salīm
turn it over   iqlib-u
do not break the bricks   mā tiksar-ūsh et tūb
are there mud bricks or burnt bricks?   fi tūb nāi āu tūb aḥmar ?
  1. See p. 12.