Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/272

This page has been proofread, but needs to be validated.
CH. XIII.]
VOCABULARY AND INDEX.
257
shot himself, is asked how he is going on:—'Wisha, poorly, poorly' (badly). (G. Griffin.)

Finger—to put a finger in one's eye; to overreach and cheat him by cunning:—'He'd be a clever fellow that would put a finger in Tom's eye.'

First shot, in distilling pottheen; the weak stuff that comes off at the first distillation: also called singlings.

Flahoolagh, plentiful; 'You have a flahoolagh hand, Mrs. Lyons': 'Ah, we got a flahoolagh dinner and no mistake.' Irish flaith [flah], a chief, and amhail [ooal], like, with the adjectival termination ach: flahoolagh, 'chieftain-like.' For the old Irish chiefs kept open houses, with full and plenty—launa-vaula—for all who came. (South.)

Flipper; an untidy man. (Limerick.)

Flitters; tatters, rags:—'His clothes were all in flitters.'

Flog; to beat, to exceed:—'That flogs Europe' ('Collegians'), i.e. it beats Europe: there's nothing in Europe like it.

Fluke, something very small or nothing at all. 'What did you get from him?' 'Oh I got flukes' (or 'flukes in a hand-basket')—meaning nothing. Sometimes it seems to mean a small coin, like cross and keenoge. 'When I set out on that journey I hadn't a fluke.' (North and South.)

Fockle; a big torch made by lighting a sheaf of straw fixed on a long pole: fockles were usually lighted on St. John's Eve. (Limerick.) It is merely the German word fackel, a torch, brought to Limerick by the Palatine colony. (See p. 65.)

Fog-meal; a great meal or big feed: a harvest dinner.


S