Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/289

This page needs to be proofread.

Higgins, The Rev. Father, p. 244, and elsewhere.
Hinch; the haunch, the thigh. To hinch a stone is to jerk (or jurk as they say in Munster), to hurl it from under instead of over the shoulder. (Ulster.)
Hinten; the last sod of the ridge ploughed. (Ulster.)
Ho; equal. Always used with a negative, and also in a bad sense, either seriously or in play. A child spills a jug of milk, and the mother says:—'Oh Jacky, there's no ho to you for mischief' (no equal to you). The old woman says to the mischievous gander:—'There's no ho with you for one gander.' (Gerald Griffin: 'The Coiner.') This ho is an Irish word: it represents the sound of the Irish prefix cho or chomh, equal, as much as, &c. 'There's no ho to Jack Lynch' means there's no one for whom you can use cho (equal) in comparing him with Jack Lynch.
Hobbler; a small cock of fresh hay about 4 feet high. (Moran: Carlow.)
Hobby; a kind of Irish horse, which, three or four centuries ago, was known all over Europe 'and held in great esteem for their easy amble: and from this kind of horse the Irish light-armed bodies of horse were called hobellers.' (Ware. See my 'Smaller Social History of Ancient Ireland,' p. 487.) Hence a child's toy, a hobby-horse. Hence a favourite pursuit is called a 'hobby.'
Hoil; a mean wretched dwelling: an uncomfortable situation. (Morris: South Monaghan.)
Hollow; used as an adverb as follows:—'Jack Cantlon's horse beat the others hollow in the race': i.e. beat them utterly.