Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/312

This page needs to be proofread.

where the quantity given to the miller is called moutre, or muter, or mooter.

Mulharten; a flesh-worm: a form of meelcartan. See Meelcar.
Mullaberta; arbitration. (Munster.) Merely the Irish moladh-beirte, same sound and meaning: in which moladh [mulla] is 'appraisement'; and beirtĕ, gen. of beart, 'two persons':—lit. 'appraisement of two.' The word mullaberta has however in recent times drifted to mean a loose unbusinesslike settlement. (Healy.)
Mummers, 171.
Murray, Mr. Patrick, schoolmaster of Kilfinane, 153, 154, and under 'Roasters,' below.
Murrogh O'Brien, Earl of Inchiquin, 165.
Musicianer for musician is much in use all over Ireland. Of English origin, and used by several old English writers, among others by Collier.
 
Nab; a knowing old-fashioned little fellow. (Derry.)
Naboc´lesh; never mind. (North and South.) Irish ná-bac-leis (same sound), 'do not stop to mind it,' or 'pass it over.'
Nail, paying on the nail, 183.
Naygur; a form of niggard: a wretched miser:—
'I certainly thought my poor heart it would bleed
To be trudging behind that old naygur.'
(Old Munster song; 'The Spalpeen's Complaint':
from 'Old Irish Folk Music and Songs.')
'In all my ranging and serenading,
I met no naygur but humpy Hyde.'
(See 'Castlehyde' in my 'Old Irish Music and Songs.')