Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/332

This page needs to be proofread.

Scalteen: see Scolsheen.
Scollagh-cree; ill-treatment of any kind. (Moran: Carlow.) Irish scallach-croidhe, same sound and meaning: a 'heart scald'; from scalladh, scalding, and croidhe, heart.
Scollop; the bended rod pointed at both ends that a thatcher uses to fasten down the several straw-wisps. (General.) Irish scolb [scollub].
Scolsheen or scalteen; made by boiling a mixture of whiskey, water, sugar, butter and pepper (or caraway seeds) in a pot: a sovereign cure for a cold. In the old mail-car days there was an inn on the road from Killarney to Mallow, famous for scolsheen, where a big pot of it was always kept ready for travellers. (Kinahan and Kane.) Sometimes the word scalteen was applied to unmixed whiskey burned, and used for the same purpose. From the Irish scall, burn, singe, scald.
Sconce; to chaff, banter, make game of:—'None of your sconcing.' (Ulster.)
Sconce; to shirk work or duty. (Moran: Carlow.)
Scotch Dialect: influence of, on our Dialect, 6, 7.
Scotch lick; when a person goes to clean up anything—a saucepan, a floor, his face, a pair of shoes, &c.—and only half does it, he (or she) has given it a Scotch lick. General in South. In Dublin it would be called a 'cat's lick': for a cat has only a small tongue and doesn't do much in the way of licking.
Scout; a reproachful name for a bold forward girl.
Scouther; to burn a cake on the outside before it is fully cooked, by over haste in baking:—burned outside, half raw inside. Hence 'to scouther'