Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/357

This page needs to be proofread.

Three-years-old and Four-years-old; the names of two hostile factions in the counties of Limerick, Tipperary, and Cork, of the early part of last century, who fought whenever they met, either individually or in numbers, each faction led by its redoubtable chief. The weapons were sticks, but sometimes stones were used. We boys took immense delight in witnessing those fights, keeping at a safe distance however for fear of a stray stone. Three-years and Four-years battles were fought in New Pallas in Tipperary down to a few years ago.
Thrisloge; a long step in walking, a long jump. (Munster.) Irish trioslóg, same sound.
Throllop; an untidy woman, a slattern, a streel. (Banim: very general in the South.)
Thurmus, thurrumus; to sulk from food. (Munster.) Irish toirmesc [thurrumask], same meaning:—'Billy won't eat his supper: he is thurrumusing.'
Tibb's-Eve; 'neither before nor after Christmas,' i.e., never: 'Oh you'll get your money by Tibb's-Eve.'
Till; used in many parts of Ireland in the sense of 'in order that':—'Come here Micky till I comb your hair.'
Tilly; a small quantity of anything given over and above the quantity purchased. Milkmen usually give a tilly with the pint or quart. Irish tuilledh, same sound and meaning. Very general.
Tinges; goods that remain long in a draper's hands. (Moran: Carlow.)
Togher [toher]; a road constructed through a bog or swamp; often of brambles or wickerwork covered over with gravel and stones.