Page:Essay on the Principles of Translation - Tytler (1791, 1st ed).djvu/128

This page has been proofread, but needs to be validated.
Chap. VII.
TRANSLATION.
113

all its ease and spirit. "I have said this rashly—I recollect an omission—somewhat too late indeed. It shall now be supplied, though a little preposterously. Homer does this: and many after his example. Besides, it is not unbecoming; but this is not my reason." Let us mark how Mr Melmoth, by a happy amplification, has preserved the spirit and ease, though sacrificing the brevity of the original. "But upon recollection, I find that I must recall that last word; for I perceive, a little too late indeed, that I have omitted a material circumstance. However, I will mention it here, though something out of its place. In this, I have the authority of Homer, and several other great names, to keep me in countenance; and the critics will tell you this"irregular