Page:Essay on the Principles of Translation - Tytler (1791, 1st ed).djvu/155

This page has been proofread, but needs to be validated.
140
PRINCIPLES OF
Chap. IX.

To these examples of the ease of epistolary correspondence, I add a passage from one of the orations of Cicero, which is yet in a strain of greater familiarity:

"A certain mechanic—What's his name?—Oh, I'm obliged to you for helping me to it: Yes, I mean Polycletus." Melmoth.

Artificem—quemnam? Recte admones. Polycletum esse ducebant. Cicero, Orat. 2. in Verrem.

In the preceding instances from Mr Melmoth, the words of the English translation which are marked in Italics, are those which, in my opinion, give it the ease of original composition.

But while a translator thus endeavours to transfuse into his work all the ease ofthe