This page has been validated.
Notes
251

This droll, in its two parts, occurs throughout Europe as has been shown by Cosquin in his elaborate Notes to No. 22. The Visitor from Paradise, for example, occurs in Brittany, Germany, Norway, and Sweden, England, Roumania, Tyrol, and Ireland. In some of the versions the silly wife gives some household treasure to a passer-by because her husband had said that he was keeping this for Christmas, for Easter, or for "Hereafterthis" and the Visitor claims it in that name. (See More English Fairy Tales.) The idea also occurs in the literature of jests in Pauli, 1519, Hans Sachs, and in Trésor du Ridicule, Paris, 1644. Cosquin has also traced it to Ceylon, Orientalist, 1884, p. 62.

The adventure of the door and the robbers is equally widely spread in Normandy, Germany, Austria, Bosnia, Rome, Catalonia, and Sicily. (Gonz., i., 251-2.) It forms part of the tale of "Mr. Vinegar" in English Fairy Tales. The two adventures are, however, rarely combined; Cosquin knows of only two instances. I have, however, ventured to combine them here instead of making two separate tales of them.

In telling the story one has to slur over the pronunciation of "Paradise," making the last vowel short, so as to explain the misunderstanding about "Paris." I have retained the Paris motif as all through the Middle Ages, wayfarers from and to Paris (wandering scholars or clerics) would be familiar sights to the peasantry throughout Europe.

Bolte gives in full (ii., 441-6) a Latin poem by Wickram in 1509 entitled, "De Barta et marito eius per studentem Parisiensem subtiliter deceptis," which is practically identical with the early part of our story and has this misunderstanding about Paris and Paradise. It accordingly occurs in most of the German books of Drolls as those by Bebel