Page:First Lessons in the Swatow Dialect.djvu/116

This page needs to be proofread.
108
First Lessons in the Swatow Dialect.
108
LESSON XLIX.

舅 kŭ; mother’s or wife’s brothers.

姑 ko; father’s or husband’s sisters.

姨 î; mother’s or wife’s sisters.

丈 tĭeⁿ; husband of a ko, or a î.

嫂 sɵ́; elder brother’s wife.

姆 ḿ; wife of a peh.

嬸 sím; wife of a cek.

妗 kĭm; wife of a kŭ.

舅 * ta-kuaⁿ; husband’s father.

姑 * ta-ke; husband’s mother.

岳父 * tĭeⁿ-ning; wife’s father.

岳母 * tĭeⁿ-ḿ; wife’s mother.

1 nín a tĭeⁿ-nâng, tĭeⁿ-ḿ tɵ̆ tī kɵ̀ tīu? 1 Where do your wife’s father and mother live?
2 a sɵ́, nín ta-kuaⁿ tɵ̆ cɵ̀ sih mih sʉ̄? 2 Sister-in-law, what is your husband’s father doing?
3 nín ta-ke kim nî ŭ jîeh cōi hùe? 3 How old is your husband’s mother?
4 lău ḿ, ún a ko chíaⁿ lʉ́ kŭa a sím lâi cîah pn̄g. 4 Auntie, my aunt invites you and the younger aunt to come and eat rice.
5 bɵ́ kŭ: chi kŭ. 5 Mother’s brother: wife’s brother.
6 tōa bɵ́ kŭ. 6 Mother’s eldest brother.
7 sòi chi kŭ. 7 Wife’s younger brother.
8 tōa síe ḿ. 8 Eldest sister-in-law.
9 tōa ko: sòi ko. lău ḿ. 9 Father’s elder sister: father’s younger sister. Aunt.
10 tōa bɵ́ î. 10 Mother’s elder sister.
11 úa tɵ̆ có ke tah cûn, lâi kàu cí kɵ̀, chit kâi gûeh cúi lō. 11 In coming by ship from my own country here, I was seven months on the way.
12 lʉ́ tī sî àiⁿ khʉ̀ có ke? 12 When are you going to your native land?
13 úa phah sǹg ke kúi nî àiⁿ khʉ̀. 13 I have calculated upon going in a few years more.
14 chíaⁿ nín kâi a sím hùe, lâi thiaⁿ. 14 Invite your women folks to come and hear.
15 úa kâi a sɵ́ lâi mn̄g hāu lʉ́. 15 My sister-in-law has come to inquire after you.
16 khá m̄ sĭ lʉ́ kâi a ko? 16 Is it not your aunt?
17 ko ciang. húe mê ko. 17 Indulgent: easy with. Firefly.