Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 16, 1905.djvu/516

This page needs to be proofread.

45 8 Collectanea.

(" A vigorous exertion, across to Scalpa, / A small exertion, over the crag, / A considerable exertion, over the basket, / A miserable exertion, over the stump (block) / Driving before them, across to Rona, / An island conflict, across Lochinneach, / A slender exertion, across the strait.")

From Barra —

Ho-hi, ho-ha gur lurach thu,

Ho-hi, ho-ha gur laoghach thu,

Gur h-ann a theid mi a thir a' mhurain leat.

Ged bheireadh iad biadh 's aodach dhomh,

Ged bheireadh iad crodh 's caoraich dhomh,

Ged bheireadh iad uil an daoine dhomh,

Cha leig mi dhachaidh 'na t-aonar thu.

Ho-hi, ho-ha gur lurach thu,

Ho-hi, ho-ha gur laoghach thu,

Gur h-ann a theid mi a thir a' mhurain leat.

(" Ho-hi, ho-ha you're beautiful, / Ho-hi, ho-ha you're lovely, / 'Tis I'll go to the land of the bent with you. / Should they give me food and clothing, / Should they give me cattle and sheep / Should they give all their people / I won't let you home alone. / Ho-hi, ho-ha you're beautiful," etc.)

Said to a child with a flatulent stomach —

" Bheag bhag, goraichidh bhag, Bhag mo chomh-ghnath, Bhag, goraichidh bhag."

("Little bag, (stomach) croaking bag, / Stomach that does like mine, / Bag croaking stomach.")

In Uist the sound made by the wind through the telegraph wires is represented by the following —

" larally, arally tarraingean iaruinn, Punnd tombac, 'us cairteal siapuinn. "

(" larally, arally iron nails, / A pound of tobacco and a quarter of soap.")

"Hi Diddle Diddle" is known in Argyleshire as well as elsewhere, but it cannot be claimed as Scotch. There is a rhyme common