Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 3, 1892.djvu/513

There was a problem when proofreading this page.
The Bodleian Dinnshenchas.
505

will be my requiem .... I plant it for sake of my name." Whence Lia Nothan ("Nothan's Stone").

Nothain, daughter of Conmar the fair,
A hard old woman of Connaught,
In the month of May, glory of battle,
She found the high stone.

Also in LL. 167 b 29; BB. 393 b 20; H. 52 a; Lee. 500 b; and R. 115 b 2.

Lia Nothain and Bcre are not identified.

The former of the two quatrains is cited in Cormac's Glossary, s.v. Prull; and in LL. 161 a, upper margin, we have Seis strofaiss .1. cained 'lamentation'. Strophaiss in scuap bís immon corp ica thabairtdochum relggi, 'Strophaiss, the broom that is round the body when being taken to the graveyard.' Here stro is doubtless borrowed from O. N. strá or A.-S. streaw.


[42. Ess Ruaid]—Ess Ruaidh, canas rohainmni[g]ed?

Ni ansa .1. Ruad ingen Mane Millscothaig maic Duind Dessa doroega Aedh mac Labradha Lessbricc maic Roga Rodaim. Is ass tanic, a hIllathaig Maige Moin i curach [15a 1] Abhcain eiccis. Luid la Gaeth mac Gaisse Glaine d'Oenuch Fer Fidgae. Tuar- gaib a seol cre[d]umai forsin curuch ind ingin a hoenur[1] (Symbol missingsymbol characters) dolluidh cosin[2] inbiur, conoss-acca Aed isin t[S]uidiu forsa raba. Ni fitir ind ingen cia tir indas-tarrla co cuala dord saimguba isind inbiur nach cu[a]la nech aile riam and. Adbert ind ingen: "Bid he inso inber bis ainiu i nErind."

Ruadh ba rigan cosin mblaid,
ingen Maine Millscothaig,
robaidhe tonn tuile tricc,
bean maic Labradha Leissbricc.

Vel [quod] est uerius .1. Aed Ruad mac Badhuirnn di Ultaib robaided ann ic snam ind essa, conid de sin rohainmni[g]ed Ess Ruaid.[3]


Ruad, daughter of Maine Milscothach, son of Donn Dessa, chose Aed, son of Labraid Speckle-thigh, son of Roga Rodam. She came out of the Illathach of Mag Móin in the boat of Abcán the poet. She went with Gaeth, son of Gass Glan, to Oenach Fer Fidga. The girl alone hoisted her sail of bronze on her boat, and went to the river-mouth. And Aed, from the Seat whereon he was, perceived her. The girl knew not on what land she had chanced, till she heard in the river-mouth a burden of seamaids which no one else had ever heard therein. Said the girl: "This is the brightest inver in Erin!" [And she fell asleep and tumbled over the bow of her vessel, and was drowned.] Hence Ess Ruaid ("Ruad's Cataract") has been so called.

Ruad was a queen with fame,
Daughter of Maine Milscothach;


  1. MS. a hoænur.
  2. MS. cousin.
  3. In the MS. this sentence precedes the quatrain.