Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 5, 1894.djvu/163

This page needs to be proofread.

Gaelic Joiivjial. " 155

of its earl)- history. The concluding words of the tale and various expressions in the course of it, moreover, give local colour, which does not appear in the English. On the other hand, the English translators have appended a larger number of the superstitions which form one of the divisions of Arnason's collection. The space economised in the German is occupied by the rites at Christmas and other yearly festivals. The two versions are in this way com- plementary ; and the Isldndische Volkssagen may be com- mended even to those students who are fortunate enough to possess not only the second but the rare first volume of Icelandic Legends.

E. Sidney Hartland.

The Gaelic Journal (IHsleabhar na Gaedhilge). Vol. IV.

This Journal, founded, conducted, and published by the Gaelic Union for the Preservation and Cultivation of the Irish Language, is a storehouse of matter interesting to the folk-lorist. Vol. iv, which was completed in February 1S94, contains, amongst other items, the following folk- tales in Irish, given as specimens of the various dialects: —

Pp. 7, 26, 35. "Eachtra air an sgoloig agus air an ngruagach ruadh" (Adventure of the Sgolog and the Red Gruagach), by P. O'Brien, from West Munster. A variant of Kennedy's Wexford story of the " Sculloge's Son from Muskerry". Mr. Larminie's " Morraha" is another variant from Achill Island, Co. Mayo.

P. 57. " Brionngloid Eoghain ui Mulreide" (Owen O. M.'s Dream). A comical tale from Mayo, by " Mac ui Ruadhrigh", of a man whose great desire was to have a dream, and who was advised to clear out the fire and put his bed in its place. This he did, and, in the dream which followed, went through many adventures, and finally awoke his wife by kicking one of his shoes off, when she discovered him climbing up the spit covered with soot.