This page has been proofread, but needs to be validated.
284
FOUR AND TWENTY MINDS

himself almost exclusively with that which is of most importance to man: life.

IV

Though he was contemporary with Plato, he makes us think rather of Gorgias or of the Pyrrhonists. Not only is man’s knowledge of little or no extent, according to Kwang-tze, but it is almost impossible to transmit it:

What the world thinks the most valuable exhibition of the Tâo is to be found in books. But books are only a collection of words. Words have what is valuable in them;—what is valuable in words is the ideas they convey. But those ideas are a sequence of something else;—and what that something else is cannot be conveyed by words. When the world, because of the value which it attaches to words, commits them to books, that for which it so values them may not deserve to be valued;—because that which it values is not what is really valuable.

Thus it is that what we look at and can see is (only) the outward form and colour, and what we listen to and can hear is (only) names and sounds. Alas! that men of the world should think that form and colour, name and sound, should be sufficient to give them the real nature of the Tâo. The form and colour, the name and sound, are certainly not sufficient to convey its real nature; and so it is that “the wise do not speak and those who do speak are not wise.” How should the world know that real nature?[1]

  1. Legge’s translation (see preceding note), Vol. XXXIX, p. 343.