Page:Handbook of the Swatow vernacular.djvu/71

This page needs to be proofread.
Lesson XII.
55
樓頂樓枋亦是如是
Lâu-téng lâu-pang iā sĩ chièⁿ-seⁿ
The floor up-stairs the same.
每個禮拜着洗清潔清潔
Kâi-kâi lói-pài tiéh sói chheng-khih chheng-khih
Every week you must wash it clean.
灰埕亦着洗
Hue-tiâⁿ iā tiéh sói
The lime floor must be washed.
此處無明朝早𤍠在
Chíe pâi-mêng-khí-tsá zuáh-tsãi
Here it is very warm every morning.
我要作欄杆
Uá àiⁿ-tsò lân-kan
I want to make a railing.
爾呌司阜霎時來
Lṳ́ kiè sai-pẽ khiã-tiām lâi
You tell the carpenter to come bye-and-bye.
共伊呾我此處要作欄杆
Kah i tàⁿ uá chí-kò àiⁿ-tsò lân-kan
Tell him I want to make a railing here.
司阜個內在何處爾知否
Sai-pẽ kâi lãi tõ tî-kò lṳ́ tsai mē?
Do you know where the carpenter's place is?
知亞
Tsai--a
Oh yes, I know.
𤍠在。我霎時正來去
Zuáh-tsãi, uá khiã-tiām chiàⁿ-lâi-khṳ̀
It is very warm (now), I will go bye-and-bye.

section II.

Mn̂g
A door.
Pâng
A room.
Thiaⁿ
A drawing room, a hall.
看書房
Thóiⁿ-tsṳ-pâng
A reading room.
食房
Chiáh-pâng
A dining room.
臥房
Út-pâng
A bed room.