After again complimenting his Majesty on the felicity of his utterances, my audience came to an end, and I withdrew, greatly gratified by my reception.
[Here follow in the original memoirs two more passages of Sir Hugo Fugle's observations on sovereignty in general and King Fido in particular, which, with all deference to that distinguished diplomatist, we take the liberty of omitting.]
A few days later I was pleasantly surprised to find the card of Count Seraphin Zonnbiem left at my residence, and as I had known him intimately when he was living in London, I hastened to return his call. Furthermore, I remembered him to be one of the wealthiest nobles in Regalia, and descended from a particularly ancient house, so I was sure that any attentions I had shown him in England would be amply repaid now.
On arriving at his hotel I found that he and his retinue occupied the whole of the first floor, and that he had fortunately just emerged from his Turkish bath, and would be ready to receive me within a quarter of an hour. The interval I spent in examining his collection of miniatures and photographs, which included most of the handsomest women in Europe, who had at one time or other succumbed to his attractions. These delightful trophies he always carried with him, keeping the seven most recent conquests in his bedroom, and displaying the rest for the envy and admiration of his friends.
When at last the Count entered, he greeted me with the well-bred cordiality so characteristic of him. In spite of the extraordinary successes which, as I have said, had attended him, Count Zonnbiem was at that time little more than twenty-five years of age; though from a suggestion of fashionable ennui in his voice and manner you would probably have taken him for more. He had a beautifully pink and white complexion, hair that was almost golden in its brightness and trained to wave naturally over a low white forehead, small and elegant hands and feet, and a soft and melodious voice. It is needless to say that these natural advantages were enhanced by the employment of the best tailors and the exercise of the most fastidious taste.
He spoke the most perfect English; and not only so, he had even acquired our manners and idioms to the life, which doubtless was what made him so popular wherever he went.
"Ah, my dear Fugle," he said, "so you really have come to bore yourself in Büngen?"
"I have my diplomatic duties," I told him. "But what has brought you from London in the height of the season?"
"I left," he replied, "partly because I was satiated already. A duchess, a marchioness, and a prima donna all at once is really rather too much of a good thing. There are limits even to my good-nature."
An image should appear at this position in the text. To use the entire page scan as a placeholder, edit this page and replace "{{missing image}}" with "{{raw image|Harper's New Monthly Magazine - v109.djvu/587}}". Otherwise, if you are able to provide the image then please do so. For guidance, see Wikisource:Image guidelines and Help:Adding images. |
Most of the handsomest Women in Europe