This page has been proofread, but needs to be validated.
52
The First Part of

And that we find the slothful watch but weak,
I'll by a sign give notice to our friends, 8
That Charles the Dauphin may encounter them.

First Sold. Our sacks shall be a mean to sack the city,
And we be lords and rulers over Roan;
Therefore we'll knock. Knock.

Watch. [Within.] Qui est là? 13

Joan. Paysans, pauvres gens de France:
Poor market-folks that come to sell their corn.

Watch. [Opening the gates.] Enter, go in; the market-bell is rung. 16

Joan. Now, Roan, I'll shake thy bulwarks to the ground. Exeunt [Pucelle, &c., into the city].

Enter Charles, Bastard, Alençon [and Forces].

Char. Saint Denis bless this happy stratagem!
And once again we'll sleep secure in Roan.

Bast. Here enter'd Pucelle and her practisants; 20
Now she is there how will she specify
Where is the best and safest passage in?

Alen. By thrusting out a torch from yonder tower;
Which, once discern'd, shows that her meaning is, 24
No way to that, for weakness, which she enter'd.

Enter Pucelle on the top, thrusting out a torch burning.

Joan. Behold! this is the happy wedding torch
That joineth Roan unto her countrymen, 27
But burning fatal to the Talbonites! [Exit.]

Bast. See, noble Charles, the beacon of our friend,

7 that: i.e., if
16 market-bell: bell signaling the opening of market
20 practisants: conspirators
22 Where, cf. n.
25 to: is comparable to
28 Talbonites; cf. n.