This page needs to be proofread.

588 HISTORY OF GREECE. which at once revealed to the conspirators that they were be- trayed. Some of them sought safety in flight, others assumed the posture of suppliants ; but they were merely detained in con- finement, with assurance of safety, while Phalanthus was sent to the Delphian oracle to ask advice respecting emigration. He is said to have inquired whether he might be permitted to appropri- ate the fertile plain of Sikyon, but the Pythian priestess emphat- ically dissuaded him, and enjoined him to conduct his emigrants to Satyrium and Tarentum, where he would be " a mischief to the lapygians." Phalanthus obeyed, and conducted the detected conspirators as emigrants to the Tarentine gulf, 1 which he reached a few years after the foundation of Sybaris and Kroton by the Achaeans. According to Ephorus, he found these prior emigrants at war with the natives, aided them in the contest, and received in return their aid to accomplish his own settlement. But this can hardly have consisted with the narrative of Antiochus, who re- presented the Achzeans of Sybaris as retaining, even in their colonies, the hatred against the Dorian name which they had con tracted in Peloponnesus. 2 Antiochus stated that Phalanthus and his colonists were received in a friendly manner by the indi- genous inhabitants, and allowed to establish their new town in tranquillity. If such was really the fact, it proves that the native inhabitants of the soil must have been of purely inland habits, making no use of the sea either for commerce or for fishery, otherwise they 1 For this story respecting the foundation of Tarentum, see Strabo, vi, pp 278-280 (who gives the versions both of Antiochms and Ephorus) ; Justin lii, 4; Diodorus, xv, 66; Excerpta Vatican, lib. vii-x, ed. Maii, Fr. 12; Servius ad Virgil. JEneid. iii, 551. There are several points of difference between Antiochus, Ephorus, and Servius ; the story given in the text follows the former. The statement of Hesychius (v, Hapdeveiai) seems on the whole some what more intelligible than that given by Strabo, Oi narti rbv ftleaa^viaKot Kohepov avTotf yevopevM IK TUV -depaxaivuv KCU ol il; uvsuSoTov /M-dpa yevvufievoi -rraldec- Justin translates Partheniae, Spurii. The local eponymous heroes Taras and Satyrus (from Satyrium) were celebrated and worshipped among the Tarentines. See Cicero, Verr. iv, 60, 13; Servius ad Virg. Georg. ii, 197; Zumpt. np Orclli, Onomasticon Tullian. ii, p. 570.

  • Compare Strabo, vi, p. 264 and p. 280.