This page needs to be proofread.

250 HISTORY OF GTEECE. was really an intimate friend of Kinadon, or had professed himself such in order to elicit the secret. " Kinadon (said he to the ephors) brought me to the extremity of the market-place, and bade me count how many Spartans there were therein. I reckoned up about forty, besides the king, the ephors and the senators. Upon my asking him why he desired me to count them, he replied, Because these are the men, and the only men, whom you have to look upon as enemies ; J all others in the market-place, more than four thousand in number, are friends and comrades. Kina don also pointed out to me the one or two Spartans whom we met in the reads, or who were lords in the country districts, as our only enemies ; every one else around them being friendly to our pur- pose." " How many did he tell you were the accomplices actually privy to the scheme ? " asked the ephors. " Only a few (was the reply) ; but those thoroughly trustworthy ; these confidants themselves, however, said that all around them were accomplices, Inferiors, Perioeki, Neodamodes, and Helots, all alike ; for whenever any one among the classes talked about a Spartan, he could not disguise his intense antipathy, he talked as if he could eat the Spartans raw." 2 " But how (continued the ephors) did Kinadon reckon upon gel- ting arms ? " " His language was (replied the witness) We of the standing force have our own arms all ready ; and here are plenty of knives, swords, spits, hatchets, axes and scythes on sale in this market-place, to suit an insurgent multitude ; besides, every man who tills the earth, or cuts wood and stone, has tools by him which will serve as weapons in case of need ; especially in a strug- gle with enemies themselves unarmed." On being asked what was the moment fixed for execution, the witness could not tell ; he had been instructed only to remain on the spot, and be ready. 3 1 Xec. Hellen. iii, 3, 5. 2 Xen. Hellen. iii, 3, 6. A.VTOI fitvrot iraaiv fyaaav avvettievai Kal ei^uai Kal veodauudeai, Kal roif vnoueioat, Kal rot? i tpioiKoif 8irov -yap iv TOVTOIC rt( /loyof JEVOLTO -rrepl STrapru'Twv, ovdeva Kvaadai Kpiiirreiv rd fj.i] ovj tjdeuf uv Kal M/J.UV ka&ieiv avruv. The expression is Homeric upbv /3c0p<l)&oie Tlpiapov, etc. (Iliad, iv, 35). The Greeks did not think themselves obliged to restrain the full expression of vindictive feeling. The poet Theognis wishes, " that he may one daj come to drink the blood of those who had ill-used him" v. 34ft Gaisf.).

  • Xen. Hellen. iii, 3, 7. firt iTriSrjfielv ol xaorjyyeAuh'cv tin.