Page:Horæ Sinicæ, Translations from the Popular Literature of the Chinese (horsinictran00morrrich, Morrison, 1812).djvu/59

This page has been proofread, but needs to be validated.
Translations from the Chinese.
49

"In all common persons is depraved fire;
How can they burn thus excellently?
We beg that honoured Foe will display his three splendid fires,
And surround his golden-coloured body."

His golden-coloured coffin then ascended high in the air, by the So-so tree; and was carried backwards and forwards, and then converted into three splended fires. The ashes were instantaneously changed into valuable globules that filled eight hu and four teu.[1]

This took place on the 15th of the 2nd moon, of the year of the cycle Jin-shin, in the 52nd year of king Mo.

A hundred and seventeen years after the burning of Foe, the honoured of the age, his religion arrived in China, the middle empire. It was in the time of the latter dynasty Han. The emperor Ming dreamed one night that he saw a golden man, of a tall stature, large neck, and splendid as the sun and moon. When

  1. About a gallon.