Page:Horæ Sinicæ, Translations from the Popular Literature of the Chinese (horsinictran00morrrich, Morrison, 1812).djvu/80

This page has been proofread, but needs to be validated.
70
Translations from the Chinese.

fear that by approaching your illustrious steps, I shall trespass, and dishonour you."[1]


Another.

"Ten days have elapses since I had the privilege of listening to your able instructions. Ere I was aware, I found my heart filled and choked with noxious weeds. Perhaps I shall have to thank you, for favouring me with an epistle, in which I know your words will flow, limpid as the streams of pure water: then shall I instantly see the nature of things and have my heart opened to understand."


To a Friend at a distance.

"We have long been far separated from each other: not a day passes but my spirit flies and hovers at your right and left. I consider with myself, whether or not, my virtuous elder brother's heart, yet ruminates on me his old friend."

  1. According to the ancient usage, the emperor had nine steps up to his house; ministers of state, seven; viceroys, five; inferior officers, three