This page has been proofread, but needs to be validated.
248
ILIAD. XIII.
697—734.

Eriopis, whom Oïleus had married. But the other was the son of Iphiclus, of Phylace). These in arms before the magnanimous Phthians, fought among the Bœotians, defending the ships.

But Ajax, the swift son of Oïleus, never separated from Telamonian Ajax, not even for a little time: but as in a fallow-field two black bullocks possessing equal spirit, draw a well-joined plow—but meanwhile copious sweat breaks forth around the roots of their horns; and them the well-polished yoke alone separates on either side, advancing along the furrows, and [the plow] cuts[1] up the bottom of the soil; so they twain, joined together, stood very near to each other. And then many and brave troops followed the son of Telamon as companions, who received from him his shield, whenever fatigue and sweat came upon his limbs. But the Locrians followed not the great-souled son of Oïleus, for their heart remained not firm to them in the standing fight, because they had not brazen helmets crested with horse-hair, nor had they well-orbed shields and ashen spears; but they followed along with him to Ilium, trusting in the bows and the well-twisted sheep's wool, with which, frequently hurling, they broke the phalanxes of the Trojans. At that time indeed these (the Ajaces) in the van, with their variously-wrought armor, fought against the Trojans and brazen-armed Hector, while (the Locrians) shooting from the rear, lay concealed; nor were the Trojans any longer mindful of combat, for the arrows put them in confusion.

Then surely would the Trojans have retreated with loss from the ships and tents to lofty Ilium, had not Polydamas, standing near, addressed bold Hector:

"Hector, thou art impossible to be persuaded by advice.[2] Because indeed a god hath given thee, above others, warlike deeds, for this reason dost thou also desire to be more skilled than others in counsel? But by no means canst thou thyself obtain all things at once.[3] To one indeed hath the deity given warlike deeds; to another dancing; and to another the harp and singing. To another again far-sounding Jove implants a prudent mind in his bosom, of which many men reap the advantage, as it (prudence) even preserves cities;

  1. Τέμει refers to ἄροτρον in v. 103, not to ζυγόν.
  2. Put for ἀμμήχανόν ἐστι πείθειν σε.
  3. A favorite proverb. Cf. Duport, Gnom. p. 81.