Page:Japanese plays and playfellows (1901).djvu/265

This page has been validated.
PLAYING WITH FIRE
229

With unconscious appropriateness she suddenly asked, "Shina no kuni, Furansu no kuni, onaji koto des ka?" (Are France and China the same country?) Nothing could persuade her that thunder was not a phenomenon peculiar to Japan, for she had always associated it with the wrath of a Japanese deity. Any breach of etiquette shocked her sense of propriety, and she spent many unhappy moments because of René's remissness in two particulars. He always accepted hospitality when offered by a Japanese friend, instead of refusing at least twice for politeness' sake: he often forgot to beat down the price of something which took his fancy, depriving both seller and buyer of the joy of bargaining. These faults lowered him in the otherwise indulgent eyes of his little consort. Her delicacy in the matter of presents was very marked. Though her lover was anxious that she should buy a souvenir at every place they visited together, he could never induce her to choose any but an inexpensive trinket. To remedy this he occasionally relied on his own judgment, but the result was unfortunate. I remember that we returned from Ōsaka with the prettiest roll of kimono silk to be found in the bazaar, but when this was given to O Maru she rejected it, explaining that such bright colours could only be worn by a girl of fifteen or eighteen. Her own age was twenty-two. On another occasion he chose a sober stuff of silver-grey, but this, it appeared, was only suitable to a woman of forty. After that he gave up using his judgment, and begged her to spend what money she wanted in her own way.

Her own way was extravagant, as we discovered afterwards: it was only his money that she was chary