This page needs to be proofread.

(see the caution in xxiii. 20, 21 in the Septuagint version, which reminds one of vii. 14). He has even left us a poem on the evils of drunkenness (xxiii. 29-35) which contains several striking details from its satirical opening, 'Who hath oi, who hath aboi?' (interjections expressing pain), to the picturesque comparison of the drunkard to a man 'that lieth upon the top of a mast,'[1] which shows incidentally that sea-life was by this time a familiar experience. Another interesting passage, though marred by its obscurity, is that in xxiv. 11, 12. The innocent victims of a miscarriage of justice are about to be dragged away to execution; the pupil of the wise is exhorted to 'deliver' them, by intervening with resistless energy, like the St. Ives of a favourite Breton legend, and testifying to the innocence of the sufferers (see xxxi. 8). He may of course refuse, thinking to pretend afterwards that he had not heard of the case; but God knows all, and will requite falsehood, not perhaps at once, but at a future time, when 'the lamp of the wicked shall be put out' (xxiv. 20). The wise men, as we have seen, clung firmly to the doctrine of retribution in some one of its various forms. We are not therefore surprised that a book of proverbs should conclude with a dissuasion from consorting with lawless persons, and an earnest advice to 'fear Jehovah and the king' (xxiv. 21).

Much need not be said of the second appendix (xxiv. 23-34). 'These also are by wise men,' writes the collector, implying that he is to be distinguished from the editor of the preceding collection. The proverbs are all[2] either in two, four, or six lines, except ver. 27, where however it is possible that some words have dropped out.[3] At the end comes a parable or apologue professedly drawn from the writer's experience (reminding us in this of vii. 6-23, but still more of Job v. 3-5). The scene is laid in a vineyard which has run to waste and become a wilderness from the carelessness of its. The Septuagint and Peshitto have 'as a steersman (or seaman) in great breakers.']

  1. The word for 'mast' is a &c. [Greek: leg
  2. xxiv. 23b is no exception; it is merely the first line of a hexastich.
  3. For 'and afterwards' the Hebrew has 'afterwards and thou shalt build.' 'And' may mean 'then,' marking out the perfect as consecutive, but it may also have been intended to join two parts of a sentence.