This page has been proofread, but needs to be validated.
100
THE RAMBLER.
N° 121.

difficult and unpleasing; tiresome to the ear by its uniformity, and to the attention by its length. It was at first formed in imitation of the Italian poets, without due regard to the genius of our language. The Italians have little variety of termination, and were forced to contrive such a stanza as might admit the greatest number of similar rhymes; but our words end with so much diversity, that it is seldom convenient for us to bring more than two of the same sound together. If it be justly observed by Milton, that rhyme obliges poets to express their thoughts in improper terms, these improprieties must always be multiplied, as the difficulty of rhyme is increased by long concatenations.

The imitators of Spenser are indeed not very rigid censors of themselves, for they seem to conclude, that when they have disfigured their lines with a few obsolete syllables, they have accomplished their design, without considering that they ought not only to admit old words, but to avoid new. The laws of imitation are broken by every word introduced since the time of Spenser, as the character of Hector is violated by quoting Aristotle in the play. It would indeed be difficult to exclude from a long poem all modern phrases, though it is easy to sprinkle it with gleanings of antiquity. Perhaps, however, the style of Spenser might by long labour be justly copied; but life is surely given us for higher purposes than to gather what our ancestors have wisely thrown away, and to learn what is of no value, but because it has been forgotten.