Page:Journal of American Folklore vol. 12.djvu/295

This page needs to be proofread.

The Legend of the Holy Grail. 283

Peronnik Vidiot. Related in the work of E. Souvestre, Le foyer breton, Paris, 1874, ii. 137 ff. The sophistication of the story is shown by a comparison with a similar but genuine folk-tale given in Le conteicr breton of A. Froude and G. Millin, Brest, 1870, pp. 133-180. In the latter also the hero rescues a lady from an enchanter's castle by the aid of a soporific herb, which puts to sleep the lord of the mansion ; but the atmosphere of the narrative answers to that of European tales dealing with the rescue of a heroine from the hands of a cannibal ogre, and is quite remote from the chivalric and artificial coloring of Souvestre's story.

Lay of the Great Fool. The reader will find an account of this and kindred productions in the book of Mr. Nutt.

Parsifal. The literature of Wagner's drama is noted by H. T. Finck, War- ner and his Works, New York, 1893. The treatise of E. Wechssler, Die sage vom Heiligen Gral, in ihrer entwicklnng bis auf Richard Wagner's Parsifal, has come to my notice only through the review in Folk-Lore, ix. 1898, pp. 346 ff. ; the position taken, as stated in the review, does not appear to me to require any modification of the theory offered in these articles.

Pellesvans. The French prose romance, of which an account has been given under this name, is translated into English by S. Evans, — The High History of the Holy Graal, London, 1898. See review in fournal of American Folk-Lore, No. XLVI., 1899. A Welsh translation of the fourteenth century has been published, with English version, by R. Williams, " Y seint Greal," in vol. i. of his Selections from the Hengwrt MSS., London, 1876-1892. For the passage above cited, in regard to the translator's treatment of proper names, see p. 548 of the English version.

�� �