Page:Journal of American Folklore vol. 31.djvu/375

This page has been proofread, but needs to be validated.
Porto-Rican Folk-Lore.
365

B. OF THE TYPE CUARTETA OR REDONDILLA, PLUS THREE REGULAR DECIMA STROPHES.

Compare type A. Type B seems a regular type, but some may belong with class A, with one regular strophe missing.
In the observations already made with respect to type A we have stated that some décimas of type B and also of type C may belong with A, with one regular strophe missing, or, in the case of type C, with the introductory quatrain missing. The majority of these last two types, however, may be complete versions, since, as we have already shown, there are traditional models for all in the Spanish popular décimas of the sixteenth and seventeenth centuries. As for the Porto-Rican collection, we find little evidence that types B and C are incomplete versions, from the fact that no décimas of these types are versions of any of type A.

122.

¡Oh! pájaro desgraciado
que tan tiernamente cantas,
si no te quieren querer,
dime, ¿para qué te cansas?

Mejor fuera que estuvieras
en tu nido recogido
y no andar entremetido
en busca de la primavera,
porque en llegando a la vera
ahí sueles quedar burlado;
será lo más acertado
rescate en esta ocasión;
suspende tu corazón,
pajarillo desgraciado.

Pena me da, pajarito
en verte tan desgraciado;
deja solito esos prados,
véte para otro ambiente;
deja esos prados solito
que es cosa que puede ser
que encuentres una mujer
que ponga su amor en ti,
y no vuelvas más aquí
si no te quieren querer.

Si dije que te quería
era porque te callaras,
porque me tenías enfadada
de tanta majadería;
hasta yo lo causaría
en darte alguna esperanza;
no sigas esa matanza,
deja los tiempos pasados,
que si estás desengañado,
dime, ¿para qué te cansas?

123.

Anoche soñe que estaba
gozando de tu cariño;
desperté y era mentira
y siempre sueño lo mismo.

Cuando me acuesto a dormir
contigo en el pensamiento
tiene el sueño el atrevimiento
que me llamó y me hizo sentir;
como el sueño es tan sutil
que le habla al hombre al oído,
despierta si estás dormido
que tu amante es quien te llama;
y entonces soñé que estaba
gozando de tu cariño.

Cuando el sueño me llamó
con aquella voz traidora;
"Aquí está la que te adora,
despierta que ya llegó."


122, 123, etc. It will be noticed that in the three strophes that follow the quatrain, the last verse is again a repetition of one of the quatrain, but not with the fixed regularity of type A, since one verse must necessarily not be repeated.