This page has been proofread, but needs to be validated.

128

ship, I suddenly fell into a hopeless sea of despondency. So I, though comforted by my elders, made up my mind to throw away my property and prospects, and I determined to go to that island to ascertain the truth. Then, though patronized by the king and loaded with all manner of wealth, I embarked in a ship on the sea and set out. Then a terrible pirate, in the form of a cloud, suddenly arose against me as I was pursuing my course, and discharged at me pattering drops of rain, like showers of arrows. The contrary wind, which it brought with it, tossed my ship to and fro like powerful destiny, and at last broke it up. My attendants and my wealth were whelmed in the sea, but I myself, when I fell into the water, laid hold of a large spar.*[1] By the help of this, which seemed like an arm suddenly extended to me by the Creator, I managed to reach the shore of the sea, being slowly drifted there by the wind. I climbed up upon it in great affliction, exclaiming against destiny, and suddenly I found a little gold which had been left by accident in an out-of-the-way part of the shore. I sold it in a neighbouring village, and bought with it food and other necessaries, and after purchasing a couple of garments, I gradually began to get over to a certain extent the fatigue produced by my immersion in the sea.

Then I wandered about, not knowing my way, separated from my beloved, and I saw the ground full of lingas of Śiva formed of sand. And daughters of hermits were wandering about among them. And in one place I saw a maiden engaged in worshipping a linga, who was beautiful, although dressed in the garb of a dweller in the forest. I began to think, " This girl is wonderfully like my beloved. Can she be my beloved herself? But how comes it, that I am so lucky as to find her here?" And while these thoughts were passing in my mind, my right eye throbbed frequently, as if with joy, †[2]and told me that it was no other than

  1. * Compare Book III of the novel of Achilles Tatius, c. 5.
  2. † Cp. Eumathius' novel of Hysminias and Hysmine, Book IX, ch. 4. Erl 5^ Tovrois iratriv 6<p0afj.hs ^aT<{ fiov 6 Sf^ihs, ko2 ^v fxoi rh ainifiov iyaBhv, Kal rh irpofidmfvfia Sf^idrraToy. Seo also Theocritus III, 37. &trai i<p6aii6s fuv 6 Sf^i6s' ipa y' iSriaru ivrdv; Where Fritsche quotes Plant. Pseudol. 1.1.105. Brand in his Popular Antiquities, Vol. III, p. 172, quotes the above passage from Theocritus, and a very apposite one from Dr. Nathaniel Home's Demonologie— " If their ears tingle, they say they have some enemies abroad that doe or are about to speake evill of them: so, if their right eye itcheth, then it betokens joyful laughter."Bartachin his Sagen, Mürchen, und Gebraüche aus Mecklenburg, says, " Throbbing in the right eye betokens joy, in the left, tears." In Norway throbbing in the right ear is a good sign, in the left a bad sign (Liebrecht, Zur Volkakunde, p. 327.) Forcellini