This page has been proofread, but needs to be validated.

154

ling along slowly I have met you here, prince, to-day. So you may rest assured, prince, that you will recover Prachandaśakti, and your other ministers, and gain your object; you certainly gained the favour of Ganeśa by worshipping him before you set out.

"When Mrigánkadatta had listened for a while to this strange story of Vimalabuddhi's, he was much pleased, and after he had again deliberated with him, he set out for the city of Avanti, with the double object of accomplishing his enterprise and recovering his other ministers.


CHAPTER LXXI.


Then, as Mrigánkadatta was journeying to Ujjayiní, with Śrutadhi and Vimalabuddhi, to find Śasánkavatí, he reached the Narmadá which lay in his path. The fickle stream, when she beheld him, shook her waves like twining arms, and gleamed white with laughing foam, as if she were dancing and smiling because he had so fortunately been reunited with his ministers. And when he had gone down into the bed of the river to bathe, it happened that a king of the Śavaras, named Máyávatu, came there for the same purpose. When he had bathed, three water-genii*[1] rose up at the same time and seized the Bhilla, whose retinue fled in terror. When Mrigánkadatta saw that, he went into the water with his sword drawn, and killed those water-genii, and delivered that king of the Bhillas. When the king of the Bhillas was delivered from the danger of those monsters, he came up out of the water and fell at the feet of the prince, and said to him, " Who are you, that Providence has brought here to save my life on the present occasion? Of what virtuous father do you adorn the family? And what is that country favoured by fortune to which you are going?" When he said this, Śrutadhi told him the prince's whole story from the beginning, and then the Śavara king shewed him exceeding respect, and said to him; "Then I will be your ally in this undertaking which you have in view, as you were directed by the god, and with me will come my friend Durgapiśácha the king of Mátangas. So do me the favour, my lord, of coming to my palace, since I am your slave."

  1. * Literally, " water-men." Perhaps they were of the same race as Grendel the terrible nicor. See also Weckenstedt's Wendische Märchen, p. 185 and ff, Grimm's Irische Märchen, p. cv, Kuhn's Westfalische Märchen, Vol. II, p. 35, Waldau's Böhmische Märchen, p. 187 and ff, and the 6th and 20th Játakas.