This page has been proofread, but needs to be validated.

485


were pained to see their grief, Kaśyapa and the other hermits came up and consoled those two. Then that day came to an end, and next morning the emperor entreated Gopálaka to come and dwell in his kingdom. But Gopálaka said to him, " What, my child, do you not suppose that I have all the happiness I desire by thus seeing you? If you love me, remain here in this hermitage, during this rainy season, which has arrived."

When Naraváhanadatta had been thus entreated by bis uncle, he remained in the hermitage of Kaśyapa on the Black Mountain, with his attendants, for the term mentioned.


CHAPTER CXII


Now, one day, when Naraváhanadatta was in the hall of audience on the Black Mountain, his Commander-in-chief came before him, and said, " Last night, my sovereign, when I was on the top of my house, looking after my troops, I saw a woman being carried off through the air by a heavenly being, crying out, ' Alas ! my husband!' and it seemed as if the moon, which is powerful at that season, had taken her and carried her off, finding that she robbed it of all its beauty. I exclaimed, ' Ah villain ! where will you go, thus carrying off the wife of another? In the kingdom of king Naraváhanadatta the protector, which is the territory of the Vidyádharas, extending over sixty thousand yojanas, even animals do not work wickedness, much less other creatures.' When I had said this, I hastened with my attendants and arrested that swift-footed*[1] one, and brought him down from the air with the lady: and when we looked at him, after bringing him down, we found that it was your brother-in-law, the Vidyádhara Ityaka, the brother of your principal queen, born to Madanavega by queen Kalingasená. We said to him, ' Who is this lady, and where are you taking her?' and then he answered; ' This is Suratamanjarí the daughter of the Vidyádhara chief Matangadeva by Chútamanjarí. Her mother promised her to me long ago; and then her father bestowed her on another, a mere man. So, if I have to-day recovered my own wife, and carried her off, what harm have I done?' When Ityaka had said so much, he was silent.

" Then I said to Suratamanjarí, ' Lady, by whom were you married, and how did this person get possession of you?' Then she said, ' There is in Ujjayiní a fortunate king named Pálaka, he has a son, a prince named †[2]

  1. * For supád No 1182 reads pumán and No. 2166 sumán.
  2. † Two of the India Office MSS. have sunámávantivardhanah in sl. 13. In the third there is a lacuna.