Page:Keil and Delitzsch,Biblical commentary the old testament the pentateuch, trad James Martin, volume 1, 1885.djvu/1094

This page needs to be proofread.

was necessary to spare what they had. The greedy people also longed for other flesh, and said, “We remember the fish which we ate in Egypt for nothing.” Even if fish could not be had for nothing in Egypt, according to the extravagant assertions of the murmurers, it is certain that it could be procured for such nominal prices that even the poorest of the people could eat it. The abundance of the fish in the Nile and the neighbouring waters is attested unanimously by both classical writers (e.g., Diod. Sic. i. 36, 52; Herod. ii. 93; Strabo, xvii. p. 829) and modern travellers (cf. Hengstenberg, Egypt, etc., p. 211 Eng. tr.). This also applies to the vegetables for which the Israelites longed in the desert. The קשּׁאים, or cucumbers, which are still called katteh or chate in the present day, are a species differing from the ordinary cucumbers in size and colour, and distinguished for softness and sweet flavour, and are described by Forskal (Flor. Aeg. p. 168), as fructus in Aegypto omnium vulgatissimus, totis plantatus agris. אבטּחים: water-melons, which are still called battieh in modern Egypt, and are both cultivated in immense quantities and sold so cheaply in the market, that the poor as well as the rich can enjoy their refreshing flesh and cooling juice (see Sonnini in Hengstenberg, ut sup. p. 212). חציר does not signify grass here, but, according to the ancient versions, chives, from their grass-like appearance; laudatissimus porrus in Aegypto (Plin. h. n. 19, 33). בּצלים: onions, which flourish better in Egypt than elsewhere, and have a mild and pleasant taste. According to Herod. ii. 125, they were the ordinary food of the workmen at the pyramids; and, according to Hasselquist, Sonnini, and others, they still form almost the only food of the poor, and are also a favourite dish with all classes, either roasted, or boiled as a vegetable, and eaten with animal food. שׁוּמים: garlic, which is still called tum, tom in the East (Seetzen, iii. p. 234), and is mentioned by Herodotus in connection with onions, as forming a leading article of food with the Egyptian workmen. Of all these things, which had been cheap as well as refreshing, not one was to be had in the desert. Hence the people complained still further, “and now our soul is dried away,” i.e., faint for want of strong and refreshing food, and wanting in fresh vital power (cf. Psa 22:16; Psa 102:5): “we have nothing (כּל אין, there is nothing in existence, equivalent to nothing to be had) except that our eye (falls) upon this manna,” i.e., we see nothing else before us but the manna, sc., which has no juice, and supplies no vital force. Greediness longs for juicy and savoury food, and in fact, as a rule, for change of food and stimulating flavour. “This is the perverted