Page:Keil and Delitzsch,Biblical commentary the old testament the pentateuch, trad James Martin, volume 1, 1885.djvu/360

This page needs to be proofread.

back in their sacks, in addition to what was necessary for the corn they were to purchase; and he then commended them to the mercy of Almighty God. “ If it must be so, yet do this (אפוא belongs to the imperative, although it precedes it here, cf. Gen 27:37): take of the prize (the most choice productions) of the land-a little balm and a little honey (דּבשׁ the Arabian dibs, either new honey from bees, or more probably honey from grapes, - a thick syrup boiled from sweet grapes, which is still carried every year from Hebron to Egypt), gum-dragon and myrrh (vid., Gen 37:25), pictachio nuts and almonds.” בּטנים, which are not mentioned anywhere else, are, according to the Samar. vers., the fruit of the pistacia vera, a tree resembling the terebinth, - long angular nuts of the size of hazel-nuts, with an oily kernel of a pleasant flavour; it does not thrive in Palestine now, but the nuts are imported from Aleppo.

verses 12-13


And take second (i.e., more) money (משׁנה כּסף is different from משׁנה־כּסף doubling of the money = double money, Gen 43:15) in your hand; and the money that returned in your sacks take with you again; perhaps it is a mistake,” i.e., was put in your sacks by mistake.

verses 14-15


Thus Israel let his sons go with the blessing, “ God Almighty give you mercy before the man, that he may liberate to you your other brother ( Simeon) and Benjamin;” and with this resigned submission to the will of God, “ And I, if I am bereaved, I am bereaved,” i.e., if I am to lose my children, let it be so! For this mode of expression, cf. Est 4:16 and 2Ki 7:4. שׁכּלתּי with the pausal a, answering to the feelings of the speaker, which is frequently used for o; e.g., טרף for יטרף, Gen 49:27.

verses 16-25


When the brethren appeared before Joseph, he ordered his steward to take them into the house, and prepare a dinner for them and for him. טבה the original form of the imperative for טבח. But the brethren were alarmed, thinking that they were taken into the house because of the money which returned the first time (השּׁב which came back, they could not imagine how), that he might take them unawares (lit., roll upon them), and fall upon them, and keep them as salves, along with their asses. For the purpose of averting what they dreaded, they approached (Gen 43:19) the steward and told him, “at the door of the house,” before they entered therefore, how, at the first purchase of corn, on opening their sacks, they found the money that had been paid, “ every one's money in the mouth of his sack,