Page:Keil and Delitzsch,Biblical commentary the old testament the pentateuch, trad James Martin, volume 1, 1885.djvu/436

This page needs to be proofread.

he was an old man at the time of Moses' birth, and had a grown-up daughter. But the greater part of the “many days” would then fall in his successor's reign, which is obviously opposed to the meaning of the words, “It came to pass in those many days, that the king of Egypt died.” For this reason the other supposition, that the king mentioned here is a successor of the one mentioned in Exo 1:8, has far greater probability. At the same time, all that can be determined from a comparison of Exo 7:7 is, that the Egyptian oppression lasted more than 80 years. This allusion to the complaints of the Israelites, in connection with the notice of the king's death, seems to imply that they hoped for some amelioration of their lot from the change of government; and that when they were disappointed, and groaned the more bitterly in consequence, they cried to God for help and deliverance. This is evident from the remark, “Their cry came up unto God,” and is stated distinctly in Deu 26:7.  “God heard their crying, and remembered His covenant with the fathers: “and God saw the children of Israel, and God noticed them.” “This seeing and noticing had regard to the innermost nature of Israel, namely, as the chosen seed of Abraham” (Baumgarten). God's notice has all the energy of love and pity. Lyra has aptly explained ויּדע thus: “ad modum cognoscentis se habuit, ostendendo dilectionem circa eos;” and Luther has paraphrased it correctly: “He accepted them.” The Altar of Incense and Incense-Offering bring the directions concerning the sanctuary to a close. What follows, from Ex 30:11-31:17, is shown to be merely supplementary to the larger whole by the formula “and Jehovah spake unto Moses,” with which every separate command is introduced (cf. Exo 30:11, Exo 30:17, Exo 30:22, Exo 30:24, Exo 31:1, Exo 31:12).

Chap. 3


Verse 1


When Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, he drove them on one occasion behind the desert, and came to the mountains of Horeb. רעה היה, lit. “he was feeding:” the participle expresses the continuance of the occupation. המּדבּר אחר does not mean ad interiora deserti (Jerome); but Moses drove the sheep from Jethro's home as far as Horeb, so that he passed