Page:Keil and Delitzsch,Biblical commentary the old testament the pentateuch, trad James Martin, volume 1, 1885.djvu/58

This page needs to be proofread.

terrestrial atmosphere, but the waters which float in the atmosphere, and are separated by it from those upon the earth, the waters which accumulate in clouds, and then bursting these their bottles, pour down as rain upon the earth. For, according to the Old Testament representation, whenever it rains heavily, the doors or windows of heaven are opened (Gen 7:11-12; Psa 78:23, cf. 2Ki 7:2, 2Ki 7:19; Isa 24:18). It is in (or with) the upper waters that God layeth the beams of His chambers, from which He watereth the hills (Psa 104:13), and the clouds are His tabernacle (Job 36:29). If, therefore, according to this conception, looking from an earthly point of view, the mass of water which flows upon the earth in showers of rain is shut up in heaven (cf. Gen 8:2), it is evident that it must be regarded as above the vault which spans the earth, or, according to the words of Psa 148:4, “above the heavens.”[1]

verses 9-13


The Third Day. - The work of this day was twofold, yet closely connected. At first the waters beneath the heavens, i.e., those upon the surface of the earth, were gathered together, so that the dry (היּבּשׁה, the solid ground) appeared. In what way the gathering of the earthly waters in the sea and the appearance of the dry land were effected, whether by the sinking or deepening of places in the body of the globe, into which the water was drawn off, or by the elevation of the solid ground, the record does not inform us, since it never describes the process by which effects are produced. It is probable, however, that the separation was caused both by depression and elevation. With the dry land the mountains naturally arose as the headlands of the mainland. But of this we have no physical explanations, either in the account before us, or in the poetical description of the creation in Psa 54:1-7. Even if we render Ps. 54:8, “the mountains arise, and they (the waters)

  1. Note: In Gen 1:8 the lxx interpolates καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς ὅτι καλόν (and God saw that it was good), and transfers the words “and it was so” from the end of Gen 1:7 to the close of Gen 1:6 : two apparent improvements, but in reality two arbitrary changes. The transposition is copied from Gen 1:9, Gen 1:15, Gen 1:24; and in making the interpolation, the author of the gloss has not observed that the division of the waters was not complete till the separation of the dry land from the water had taken place, and therefore the proper place for the expression of approval is at the close of the work of the third day.