Page:Keil and Delitzsch,Biblical commentary the old testament the pentateuch, trad James Martin, volume 1, 1885.djvu/74

This page needs to be proofread.

passage, in which it is mentioned as the foundation of the theocratic Sabbath, it is regarded as an ordinary day (Exo 20:11; Exo 31:17). We must conclude, therefore, that on the seventh day, on which God rested from His work, the world also, with all its inhabitants, attained to the sacred rest of God; that the κατάπαυσις and σαββατισμός of God were made a rest and sabbatic festival for His creatures, especially for man; and that this day of rest of the new created world, which the forefathers of our race observed in paradise, as long as they continued in a state of innocence and lived in blessed peace with their God and Creator, was the beginning and type of the rest to which the creation, after it had fallen from fellowship with God through the sin of man, received a promise that it should once more be restored through redemption, at its final consummation.

Verse 4


The historical account of the world, which commences at the completion of the work of creation, is introduced as the “ History of the heavens and the earth,” and treats in three sections, ( a) of the original condition of man in paradise (Gen 2:5-25); ( b) of the fall (Gen 3); (<); ( c) of the division of the human race into two widely different families, so far as concerns their relation to God (Gen 4).
The words, “ these are the tholedoth of the heavens and the earth when they were created,” form the heading to what follows. This would never have been disputed, had not preconceived opinions as to the composition of Genesis obscured the vision of commentators. The fact that in every other passage, in which the formula “these (and these) are the tholedoth” occurs (viz., ten times in Genesis; also in Num 3:1; Rth 4:18; 1Ch 1:29), it is used as a heading, and that in this passage the true meaning of תולדות precludes the possibility of its being an appendix to what precedes, fully decides the question. The word תולדות, which is only used in the plural,