Page:King Alfred's Version of the Consolations of Boethius.djvu/35

This page has been proofread, but needs to be validated.
Introduction
xxvii

Boethius in English.' The two manuscripts above mentioned differ in the following respects as to their contents. The older one has, as we have before said, a metrical alliterating version of the carmina of Boethius, which in the later one are rendered into prose. Again, while the text of the later manuscript is broken up into forty-two chapters that do not always correspond to the divisions m the Latin original, the older manuscript has no formal divisions, except that the end of each book and the beginning of the next are indicated. Both manuscripts had the same prose preface, but the older manuscript contains in addition a metrical proem which is wanting in the later one. Finally, the latter has a table of contents prefixed.

§ 7. The Two Versions of the Lays of Boethius.

Alfred's prose rendering of the verses of the original is often closer than that of the rest of the book. Some he omits altogether, especially towards the end, and one he amplifies to an immense extent (pp. 87-91). An interesting question arises regarding the authorship of the version of the carmina which we find in the earlier manuscript. This is in verses of the usual Old English type, each line of which consists of two half-lines separated by a pause, with one or two stressed words in the first half-line alliterating with the first stressed word in the second, as in the line:-

Setton suðweardes . sigeðeoda twa,

or, as we may render it:-

Two tribes victorious . tramped to the south.

Did King Alfred write this alliterating version as

well