This page has been proofread, but needs to be validated.
Vol. XI.]
Vol. I. Sect. XXV.
79


[Sect. XXV.—The Cup Pledge.]

Again this Deity’s Chief Empress,[1] Her Augustness the Forward-Princess, was very jealous. So the Deity her husband, being distressed, was about to go up from Idzumo to the Land of Yamato; and as he stood attired, with one august hand on the saddle of his august horse and one august foot in the august stirrup, he sang, saying:

“When I take and attire myself so carefully in my august garments black as the true jewels of the moor, and, like the birds of the offing, look at my breast,—though I raise my fins, [I say that] these are not good, and cast them off on the waves on the beach. When I take and attire myself so carefully in my august garments green as the kingfisher, and, like the birds of the offing, look at my breast,—though I raise my fins, [I say that] these, too, are not good, and cast them off on the waves on the beach. When I take and attire myself so carefully in my raiment dyed in the sap of the dye-tree, the pounded madder sought in the mountain fields, and, like the birds of the offing, look at my breast,—though I raise my fins, [I say that] they are good. My dear younger sister, Thine Augustness! Though thou say that thou will not weep,—if like the flocking birds, I flock and depart, if, like the led birds, I am led away and depart, thou wilt hang down thy head like a single eulalia upon the mountain and thy weeping shall indeed rise as the mist of


    male deity, as do the white arms, strange though such an expression may appear as applied to a man. The goddess represents herself and her lover as using each other’s arms for pillows. The word “jewel-arms” means simply “beautiful arms.”

  1. I.e., chief wife.