This page has been proofread, but needs to be validated.
110
“Ko-ji-ki,” or Records of Ancient Matters.
[Vol. XV.

Deity dwelling in the outer temple of Watarahi.[1] The next, the Deity Heavenly-Rock-Door-Opener, another name for whom is the Wondrous-Rock-True-Gate-Deity, and another name for whom is the Luxuriant-Rock-True-Gate-Deity,[2]—this Deity is the Deity of the August Gate.[3] The next, the Deity Hand-Strength-Male, dwells in Sanagata.[4] Now His Augustness the Heavenly-Beckoning-Ancestor-Lord (is the ancestor of the Nakatomi Chieftains);[5] His Augustness Grand Jewel (is the ancestor of the Imibe Headmen);[6] Her Augustness the Heavenly-Alarming-Female (is the ancestress of the Duchesses of Saru[7]); Her Augustness I-shi-ko-ri-do-me (is the ancestress of the Mirror-Making Chieftains);[8] His Augustness-Jewel-Ancestor (is the ancestor of the Jewel-Ancestor Chieftains).[9]


    nected with the legend. Motowori, however, supposes that it is through some accidental omission that she does not figure in the list of deities said to have accompanied the heaven-descended Sovereign.

  1. This name signifies “meeting when crossing” or “crossing to meet,” and is connected by the commentators with an unimportant tradition, for which see Motowori’s Commentary, Vol. XV. p. 48.
  2. These two names are in the original Kushi-iha-ma-do-no-kami and Toyo-iha-mado-no-kami. The tradition in the “Gleanings of Ancient Story” makes them two separate deities.
  3. Viz. of the gate or gates of the Imperial Palace.
  4. Etymology obscure.
  5. Nakatomi no murazhi. Nakatomi is taken by Motowori to be a contraction of naka-tori-omi, and by Mabuchi to be a contraction of naka-tsu-omi, either of which may be freely rendered “middemen,” “intercessors,” referring to the religious functions which were hereditary in this family. (See “Commentary on the Ritual of the General Purification,” Vol. II. pp. 2–3.)
  6. Imibe no obito. Imibe is derived from imu, “to avoid,” i.e. “to abstain from,” and mure, “a flock” or “collection of persons,” “a clan,” and refers to the religious duties of this hereditary class of priests, which naturally required their avoidance of all ceremonial uncleanness. The word “priest” would fairly, though freely, represent the meaning of the compound.
  7. Saru me no kimi. For the traditional origin of this name see Sect. XXXV. These “duchesses” were priestesses: but it is a matter of dispute between the commentators whither the title was simply an official one, or hereditary in the female line.
  8. Kagami-tsukuri no murazhi. Of this family nothing would seem to he known.
  9. Tama-no-ya (or Tama n’Oya) no murazhi. But the name should probably be Tama-tsukuri no murazhi, i.e. “Jewel-Making Chieftains,” a “gentile name”