master, the King, commands me to greet you in his august name, and to place myself wholly at your disposal. He also bids me inform you that he augustly desires your presence at the palace. Be therefore pleased immediately to enter this honorable carriage, which he has sent for your conveyance."
Upon hearing these words Akinosuké wanted to make some fitting reply; but he was too much astonished and embarrassed for speech;—and in the same moment his will seemed to melt away from him, so that he could only do as the kérai bade him. He entered the carriage; the kérai took a place beside him, and made a signal; the drawers, seizing the silken ropes, turned the great vehicle southward;—and the journey began.
In a very short time, to Akinosuké's amazement, the carriage stopped in front of a huge two-storied gateway (rōmon), of Chinese style, which he had never before seen. Here the kérai dismounted, saying, "I go to announce the honorable arrival,"—and he disappeared. After some little waiting, Akinosuké saw two noble-looking men, wearing robes of purple silk and high caps of the form indicating lofty rank, come from the gateway. These, after hav-
might be rendered here as " the Ruler of Hōrai," or " the King of Fairyland."