Page:Library Administration, 1898.djvu/123

This page has been proofread, but needs to be validated.
106
LIBRARY ADMINISTRATION

The usual treatment of foreign names is followed in the Bodleian rules : English compound names connected with a hyphen are put under the compound form. This rule, though it gives a sort of imprimatur to many illegally assumed double names, is only just to the holders of double names legally borne, and as the Atherley-Joneses are as well known under that form as, say, the Jex-Blakes, it is on the whole preferable to the contrary rule, followed, though not consistently, in the British Museum catalogue.

"Word-books, grammars, and alphabets are to be entered under the name of the languages to which they relate, as well as under their compilers and editors, &c."

This rule is really out of place in an author-catalogue, but its practical convenience may be held to justify its existence.

The "Cataloguing Rules (for an author-catalogue) of the Library Association of the United Kingdom, as revised at the Liverpool Meeting, 1883," bear a close likeness to the Bodleian rules. They, however, reinstate the collective heading " Liturgies," and prefer the British Museum practice of entering English compound names under the second part. Foreign compound names go under the first part. Here, as in the Bodleian rules, no account is taken of the fact that Dutch names, when treated by native bibliographers, appear under the last part of the surname.

"Prefixes indicating the rank or profession of