come in Belgian society to French refugees, being more used to fellows that have jumped their bail or to gentlemen of the Rochefort order than they are to Don Quixotes. It was too bad, though, the things they dared to drop about that baby and its supposed father. 'We had better part,' said the landlord who lodged him near the cemetery: 'there ⟨too⟩ many of your family in our faubourg."
"Was he obliged to move away, ⟨then,⟩ from the grave he had tended generously?"
"It was of the less importance, for ⟨his⟩ banishment from French soil was ⟨repealed⟩ Before departing he came
An image should appear at this position in the text. To use the entire page scan as a placeholder, edit this page and replace "{{missing image}}" with "{{raw image|Lippincotts Monthly Magazine-13.pdf/269}}". Otherwise, if you are able to provide the image then please do so. For guidance, see Wikisource:Image guidelines and Help:Adding images. |
LADDER OR BRIDGE?
more to the churchyard of Laaken. He left a considerable sum with the sexton, making him promise to keep the place in his special care. Nothing could be more handsome of Fortnoye."
—For it was again of Fortnoye, the eternal, the inevitable Fortnoye, that the tale was told. I had been repeating to Grandstone his riddling words about an approaching matrimonal project on his part. The former continued:
"Do you fancy that even if he wants to marry, a girl who goes over the country with undecipherable and ⟨mysterious⟩ babies is the wife for our whimsical, ⟨scrupulous⟩ Paladin? It was a pure ⟨infamy⟩ though, to invent that coarse ⟨slander⟩ about him and the child."
"But who is the supposed mother of the infant?"
"Why, don't you see? Her godmother is well known at Brussels, where she shut her door against the ⟨adventress.⟩ Of course it is your pretty hostess ⟨of⟩ Carlsruhe."
"What! Francine Joliet? The (illegible text)