Page:Machen, The Three Impostors (1895).djvu/224

This page has been validated.

POOR FOLK.

A Novel.

Translated from the Russian of Fedor Dostoievsky, by Lena Milman, with decorative titlepage and a critical introduction by George Moore. American Copyright edition.

16mo.Cloth.$1.00.


A capable critic writes: "One of the most beautiful, touching stories I have read. The character of the old clerk is a masterpiece, a kind of Russian Charles Lamb. He reminds me, too, of Anatole France's 'Sylvestre Bonnard,' but it is a more poignant, moving figure. How wonderfully, too, the sad little strokes of humor are blended into the pathos in his characterization, and how fascinating all the naive self-revelations of his poverty become,—all his many ups and downs and hopes and fears. His unsuccessful visit to the money-lender, his despair at the office, unexpectedly ending in a sudden burst of good fortune, the final despairing cry of his love for Varvara,—these hold one breathless. One can hardly read them without tears. . . . But there is no need to say all that could be said about the book. It is enough to say that it is over powerful and beautiful."

We are glad to welcome a good translation of the Russian Dostoievsky's story "Poor Folk," Englished by Lena Milman. It is a tale of unrequited love, conducted in the form of letters written between a poor clerk and his girl cousin whom he devotedly loves, and who finally leaves him to marry a man not admirable in character who, the reader feels, will not make her happy. The pathos of the book centres in the clerk, Makar's, unselfish affection and his heart-break at being left lonesome by his charming kinswoman whose epistles have been his one solace. In the conductment of the story, realistic sketches of middle class Russian life are given, heightening the effect of the denoument. George Moore writes a sparkling introduction to the book.—Hartford Courant.

Dostoievsky is a great artist. "Poor Folk" is a great novel.—Boston Advertiser.

It is a most beautiful and touching story, and will linger in the mind long after the book is closed. The pathos is blended with touching bits of humor, that are even pathetic in themselves.—Boston Times.

Notwithstanding that "Poor Folk" is told in that most exasperating and entirely unreal style—by letters—it is complete in sequence, and the interest does not flag as the various phases in the sordid life of the two characters are developed. The theme is intensely pathetic and truly human, while its treatment is exceedingly artistic. The translator, Lena Milman, seems to have well preserved the spirit of the original.—Cambridge Tribune.


ROBERTS BROTHERS, Publishers,

BOSTON, MASS