Page:Machen, The Three Impostors (1895).djvu/87

This page has been validated.
ADVENTURE OF THE MISSING BROTHER.
83

ferunt quam figuram, ab humano ritu prorsus exulant, oderunt deum lucis. Stridunt potius quam loquuntur; vox absona nec sine horrore auditur. Lapide quodam gloriantur, quem Hexecontalithon vocant; dicunt enim hunc lapidem sexaginta notas ostendere. Cujus lapidis nomen secretum ineffabile colunt: quod Ixaxar."

"This folk," I translated to myself, "dwells in remote and secret places, and celebrates foul mysteries on savage hills. Nothing have they in common with men save the face, and the customs of humanity are wholly strange to them; and they hate the sun. They hiss rather than speak; their voices are harsh, and not to be heard without fear. They boast of a certain stone, which they call Sixtystone; for they say that it displays sixty characters. And this stone has a secret unspeakable name; which is Ixaxar."

I laughed at the queer inconsequence of all this, and thought it fit for Sinbad the Sailor or other of the supplementary Nights. When I saw Professor Gregg in the course of the day, I told him of my find in the bookcase, and the fantastic rubbish I had been reading. To my surprise, he looked up at me with an expression of great interest.

"That is really very curious," he said. "I have never thought it worth while to look into the old geographers, and I daresay I have missed a good deal. Ah, that is the passage, is it. It seems a shame to rob you of your entertainment, but I really think I must carry off the book."

The next day the professor called to me to come to the study. I found him sitting at a table in the full light of the window, scrutinizing something very attentively with a magnifying-glass.