Page:Madras journal of literature and science 3rd series 1, July 1864.djvu/81

This page has been proofread, but needs to be validated.
Mr. C. P. Brown's Telugu Spells.
69

and recite the spell in the elder house[1], and it shall cause his death within a fortnight.

Procure the bones of a par′aiyan and say the spell over them on a Wednesday, and bury them in the house of your foe: his entire house shall die and he himself shall be left alive.

Form an image with wax in the form of thine enemy: take it in your right hand at night and hold your chain of beads in your left hand. Then burn the image with due rites: and it shall slay your enemy in a fortnight, and he shall sink into hell.

Read over this spell in the presence of the Mothers (i. e., goddesses,) and say I will come when the time approaches. Then when you require their aid recite this spell a thousand times, whereupon the goddess will appear and certainly will do as thou desirest.

Recite it a thousand times in a cemetery and your enemy will perish in a fortnight.

Take a bone from a buryial ground, and recite the spell a thousand times over it, and throw it into your enemy's house; and it shall cause his ruin.

Then form an image of wax[2], touch it with your hand, recite the spell a thousand times, and burn it with mould procured from a funeral pile, and it shall cause the death of the enemy.

I will next explain the Karnataka process of causing death, invented by A′dinatha; which, O goddess[3], is infallible if recited in a cemetery.

  1. Jyeshthágáré means 'in the elder house,' but perhaps is an error; both manuscripts here coincide.
  2. Though this is written in Sanskrit verse the Telugu word mainam for wax is inserted.
  3. Throughout this chapter, which is in verse, the words O goddess, &c. are inserted to make the metre complete, and are needless in a translation.