Page:Marlborough and other poems, Sorley, 1919.djvu/133

This page has been proofread, but needs to be validated.

The war is a chasm in time... In a job like this, one lives in times a year ago—and a year hence, alternately. Keine Nachricht[1]. A large amount of organized disorderliness, killing the spirit. A vagueness and a dullness everywhere: an unromantic sitting still 100 yards from Brother Bosch. There's something rotten in the state of something. One feels it but cannot be definite of what. Not even is there the premonition of something big impending: gathering and ready to burst. None of that feeling of confidence, offensiveness, "personal ascendancy," with which the reports so delight our people at home. Mutual helplessness and lassitude, as when two boxers who have battered each other crouch dancing two paces from each other, waiting for the other to hit. Improvised organization, with its red hat, has muddled out romance. It is not the strong god of the Germans—that makes their Prussian Beamter[2] so bloody and their fight against fearful odds so successful. Our organization is like a nasty fat old frowsy cook dressed up in her mistress's clothes: fussy, unpopular, and upstart: trailing the scent of the scullery behind her. In periods of rest we are billeted in a town of sewage farms, mean streets, and starving cats: delightful population: but an air of late June weariness. For Spring again! This is not Hell as I hoped, but Limbo Lake with green growths on the water, full of minnows.

So one lives in a year ago—and a year hence.

  1. No news.
  2. Official.

115