Page:Middlemarch (Second Edition).djvu/598

This page has been validated.
586
MIDDLEMARCH.

“Don’t be alarmed, Tantripp,” said Dorothea, smiling. “I have slept; I am not ill. I shall be glad of a cup of coffee as soon as possible. And I want you to bring me my new dress; and most likely I shall want my new bonnet to-day.”

“They’ve lain there a month and more ready for you, madam, and most thankful I shall be to see you with a couple o’ pounds’ worth less of crape,” said Tantripp, stooping to light the fire. “There’s a reason in mourning, as I’ve always said; and three folds at the bottom of your skirt and a plain quilling in your bonnet—and if ever anybody looked like an angel, it’s you in a net quilling—is what’s consistent for a second year. At least, that’s my thinking,” ended Tantripp, looking anxiously at the fire; “and if anybody was to marry me flattering himself I should wear those hijeous weepers two years for him, he’d be deceived by his own vanity, that’s all.”

“The fire will do, my good Tan,” said Dorothea, speaking as she used to do in the old Lausanne days, only with a very low voice; “get me the coffee.”

She folded herself in the large chair, and leaned her head against it in fatigued quiescence, while Tantripp went away wondering at this strange contrariness in her young mistress—that just the morning when she had more of a widow’s face than ever, she should have asked for her lighter mourning which she had waived before. Tantripp would never have found the clue to this mystery. Dorothea wished to acknowledge that she had not the less an active life before her because she had buried a private joy; and the tradition that fresh garments belonged to all initiation, haunting her mind, made her grasp after even that slight outward help towards calm resolve. For the resolve was not easy.

Nevertheless at eleven o’clock she was walking towards Middlemarch, having made up her mind that she would make as quietly and unnoticeably as possible her second attempt to see and save Rosamond.


CHAPTER LXXXI.

"Du Erde warst auch diese Nacht beständig,
Und athmest neu erquickt zu meinen Füssen,
Beginnest schon mit Lust mich zu umgeben,
Du regst und rührst ein kräftiges Beschliessen
Zum höchsten Dasein immerfort zu streben.”
—Faust: 2r Theil.

When Dorothea was again at Lydgate’s door speaking to Martha, he was in the room close by with the door ajar, preparing to go out. He heard her voice, and immediately came to her.

“Do you think that Mrs Lydgate can receive me this morning?” she said, having reflected that it would be better to leave out all allusion to her previous visit.