38
Bíḋtear ag caiṫeaṁ na gcloċ liom.
|
(They) do be throwing the stones at me.
|
Bíḋtear ag marḃaḋ na gcearc orm.
|
(They) do be killing my hens.
|
Do ḃíḋṫeas ag glaoḋaċ orm.
|
(Some one) was calling me.
|
Ḃíḋṫeas ag faire orm.
|
(Some one) was watching me.
|
Ḃíḋṫeas ag siúḃal am ḋiaiḋ.
|
There was (some one) walking after me.
|
Ḃíḋṫeas róṁam ar an mbóṫar.
|
(The party) was before me on the road.
|
Ḃíḋtí ag glaoḋaċ orm.
|
(Some one) used to be calling me.
|
Ḃíḋtí ag faire orm.
|
(Some one) used to be watching me.
|
Ḃíḋtí ag caiṫeaṁ na gcloċ liom.
|
(Some one) used to be throwing the stones at me.
|
Beiḋfar ċugat.
|
(They) will be at you.
|
Beiḋfar ag teaċt.
|
(Some one) will be coming.
|
Beiḋfar ag imṫeaċt amáraċ.
|
(They) will be leaving on to-morrow.
|
An mbeiḋfar ag gaḃáil d’ féur indiu?
|
Shall (we) be at hay to-day.
|
An mbeiḋfar ollaṁ ċuige?
|
Shall (we) be ready for it?
|
Beiḋfar.
|
Yes, (we) shall.
|
Má táṫar ollaṁ indiu beiḋfar ollaṁ amáraċ.
|
If (we) are ready to-day we shall be ready to-morrow.
|