Page:Modern poets and poetry of Spain.djvu/165

This page has been validated.
JUAN BAUTISTA DE ARRIAZA.
119

the observation above made, of too frequent invocations of the Muses, is an admirable exemplification of an appropriate poem on such a subject. This battle, no doubt on account of its decisive effect, has been more celebrated than others. But it must be acknowledged to have been an unequal fight between the British and the Spanish portion of the allied fleet, as the former were in a high state of discipline, and the latter were newly levied and hurried out of port, before the officers and men had become sufficiently acquainted with one another to take their respective parts, with the precision necessary for such an occasion. Yet it is well known that the Spaniards fought with desperate and unswerving courage throughout, and their poets were therefore well warranted in taking the subject, as one doing honour to the national bravery.

The circumstances of the battle have lately again come into discussion in Spain, with naturally considerable warmth, on M. Thiers, in his History of the Consulate and the Empire, having been guilty of the extraordinary error to allege that the Spanish fleet fled, the greater part of them, from the battle, when, in fact, it was only the division of the French Admiral Dumanoir that had done so. This he did "for the purpose of preserving a naval division for France," as Dumanoir himself afterwards stated, in his justification, though he was disappointed in that patriotic wish, having been met a few days after by Sir Robert Calderas squadron, when all his four ships were taken in a less renowned combat.

The translation of the Ode has been made as nearly into the same metre with the original, as the forms of verse used in the two languages would admit. That of the 'Farewell' may be considered in the same light also, though the original has the first and fourth lines rhyming together, and the second with the third. This is an old and common form in Spanish