This page has been proofread, but needs to be validated.
366
Accidence
§ 193

I henaint yr êl honno L.G.C. 10 ‘may she go [live] to old age’, cf. 476; Dêl amorth yn dâl imi Gr.O. 59 ‘may misfortune come as retribution to me’; in a dependent clause:

Pan ddêl y Pasg a’r glasgoed,
Bun a ddaw beunydd i oed.—D.G. 199.

‘When Easter comes, and the green trees, [my] lady will come daily to the tryst.’ Sometimes in Late W. the ending is added; as gwnelo § 162 i, doed a ddelo beside doed a ddêl ‘come what may come’.

(2) Other forms of the subjunctive occur as follows in Ml. W.:

af: pres. sg. 3. aho r.m. 140; pl. 3. ahont b.t. 17.

gwnaf: pres. sg. 3. gunaho b.b. 70, gwnaho b.t. 10, ll. 13, 27, gunech, gwnech § 183 iii (1); pl. 3. gvvnahont b.b. 61, gwnahon b.t. 34.

deuaf: pres. sg. 1. dybwyf r.p. 1183; sg. 3. dybo ib., dyvo do. 584, dyffo b.t. 10, dyppo b.b. 90, deupo b.a. 6, dyẟeuho, deẟeuho b.t. 29; pl. 3. dyffont m.a. i 136, diffont b.b. 59, 60, deuhont b.t. 3; imperfect sg. 3. dyfei b.t. 3, dyffei do. 13, b.a. 2, dybei b.t. 6.

viii. Impv.—(1) dos ‘go!’ e.g. dos ẏ’r llys w.m. 14 ‘go to the court’. This is the usual meaning; but the original meaning was doubtless, like that of the Corn. and Bret. forms, ‘come’. This is preserved in some parts of Powys to this day; and is sometimes met with in Ml. W.; e.g. dos yma r.m. 176, s.g. 221 ‘come here’.

(2) Ml. W. dyret w.m. 21, r.m. 173, Ỻ.A. 99, etc.; dabre b.b. 102, w.m. 17, r.b.b. 125, etc.—Mn. W. dyfydd D.G. 41, dyred do. 107, dabre (misprinted debre) D.G. 31, 134, 515, tyred, dyre I.G. 215, Gwna ddydd a dyrd, Gwenddydd dec W.Ỻ. 83 ‘make an appointment and come, fair Gwenddydd’, Tyrd i’r bwlch, taro di’r bêl I.T. 133/213 ‘come to the breach, strike thou the ball’, § 44 vi, Dere â’r cafodydd hyfryd Wms. 273 ‘come with [i.e. bring] the gladsome showers’.

(3) Sg. 3.: aet w.m. 13, 35, elhid b.b. 101, gwnaet r.m. 261, gvnaed w.m. 406, deuet w.m. 186, deuhet r.m. 88, doet w.m. 122.

(4) Pl. 2.: dowch w.b. vi r., w.m. 407, 447, r.m. 261, 292, dewch Ỻ.A. 126.

ix. Verbal noun.—(1) On myned, mynd, see § 44 vi.

(2) The Ml. and Mn. v.n. of gwnaf is gwneuthur. D. 121 also gives gwneuthud, but this is rarely met with. It is printed in D.G. 107, but is not attested by the cynghanedd. In the dialects a new form gwneud arose; this is in common use in the late period; the earliest example I have noted is in rh.b.s. 1. (In D.G. 409 gwneud makes a short line, and should be gwneuthur; for it wr wneyd marnad arall c. i 200 read vwrw’n y dŵr farwnad arall p 77/158; so wherever gwneud is attributed to an old author.) V.a. gwneithurẏedic g.c. 114.

(3) The only v.n. of deuaf is dyfod; but the f became w § 26 v, and wo interchanges with wa § 34 iv, hence dywot Ỻ.A. 80, dywod T.A. a 14976/101, dywad D.G. 306, spelt dowad c.c. 369 (see § 33